«Єдине вікно» визначається як механізм, що дозволяє сторонам, які беруть участь у торговельних і транспортних операціях, представляти стандартизовану інформацію та документи з використанням єдиного пропускного каналу з метою виконання всіх регулюючих вимог, що стосуються імпорту, експорту і транзиту»
РЕКОМЕНДАЦІЯ ЄЕК ООН № 33
Текст Конвенції наведений нижче для ознайомлення
Переклад неофіційний
Гаага, 1 липня 1964 року |
ДАТА ПІДПИСАННЯ : 01.07.64 р.
ДАТА НАБУТТЯ ЧИННОСТІ : 18.08.72 р.
Додатково див. Статус
станом на 1 лютого 2002 року
Держави, що підписали справжню Конвенцію, бажаючи виробити Єдиний закон про міжнародну купівлю-продаж товарів, вирішили укласти з цією метою Конвенцію і погодилися про нижченаведене:
1. Кожна Договірна держава зобов'язується ввести у своє законодавство згідно зі своєю конституційною процедурою не пізніше ніж у день набуття чинності для нього цієї Конвенції Єдиний закон про міжнародну купівлю-продаж товарів (надалі іменований "Єдиний закон"), що становить Додаток до цієї Конвенції.
2. Кожна Договірна держава може ввести у своє законодавство Єдиний закон на мові або мовах, на яких складена Конвенція, або в перекладі на свій або свої офіційні мови.
3. Кожна Договірна держава повідомляє Уряду Нідерландів тексти законів, які на виконання цієї Конвенції будуть введені в його законодавство.
1. Дві або декілька Договірних держав можуть заявити, що вони згодні не розглядати себе різними державами в тому, що стосується умови про місцезнаходження підприємства або звичайне перебування, передбаченого в пунктах 1 і 2 статті 1 Єдиного закону, оскільки при продажах, які за відсутності такої заяви регулювалися б Єдиним законом, вони застосовують ідентичні або схожі правові норми.
2. Кожна Договірна держава може заявити, що вона не розглядає одне або декілька держав, що не є Договірними державами, як держави, що відрізняються від нього, в тому, що стосується умови про місцезнаходження підприємства або про звичайне перебування, передбаченого в попередньому пункті цієї статті, оскільки при продажах, які за відсутності такої заяви регулювалися б Єдиним законом, ці держави застосовують правові норми, ідентичні або схожі з його правовими нормами.
3. У разі ратифікації Конвенції або подальшого приєднання до неї якої-небудь держави, відносно якої було зроблено заяву згідно з попереднім пунктом, така заява залишається в силі, якщо тільки держава, що ратифікує або приєднується, не заявить, що вона не може з ним погодитися.
4. Заяви, передбачені в пунктах 1, 2 і 3 цієї статті, можуть бути зроблені зацікавленими державами при здачі ними на зберігання своєї ратифікаційної грамоти або документу про приєднання, або у будь-який подальший час і мають бути спрямовані Уряду Нідерландів. Вони набудуть чинності через три місяці з дати отримання їх Урядом Нідерландів, або, якщо до кінця цього терміну ця Конвенція не набуде чинності у відношенні зацікавленої держави, - з дати набуття чинності її.
У відступ від статті 1 Єдиного закону кожна держава може заявити шляхом нотифікації Уряду Нідерландів під час передачі на зберігання своєї ратифікаційної грамоти або документу про приєднання, що вона застосовуватиме Єдиний закон тільки у тому випадку, якщо сторони договору купівлі-продажу матимуть своє підприємство або, за відсутності такого, своє постійне перебування на територіях різних Договірних держав, і може, отже, додати слово " Договірні" перед словом " держави" в тому місці, де це останнє зустрічається вперше в пункті 1 статті 1 Єдиного закону.
1. Кожна держава, яка вже ратифікувала або приєдналася до одній або декількох конвенцій про колізійні норми відносно міжнародної купівлі-продажу товарів, може заявити шляхом нотифікації Уряду Нідерландів під час передачі на зберігання своєї ратифікаційної грамоти або документу про приєднання, то вона застосовуватиме Єдиний закон у випадках, регульованих однією з цих конвенцій, тільки якщо ця конвенція спричиняє за собою застосування Єдиного закону.
2. Кожна держава, що зробила вищезгадану заяву, повідомляє Уряд Нідерландів про ті конвенції, які маються на увазі у її заяві.
Кожна держава може шляхом нотифікації Уряду Нідерландів під час передачі на зберігання своєї ратифікаційної грамоти або документу про приєднання заявити, що вона застосовуватиме Єдиний закон тільки до договорів, сторони якого в силу статті 4 Єдиного закону вирішили, що їх договори регулюватимуться цим законом.
Кожна держава, що зробила заяву згідно з пунктом 1 або 2 статті II або статтям III, IV або V цієї Конвенції, може у будь-який час відмовитися від нього шляхом нотифікації Уряду Нідерландів. Така відмова набуде чинності через три місяці з дати отримання Урядом Нідерландів нотифікації і у разі заяви відповідно до пункту 1 статті II зробить недійсною будь-яку відповідну заяву іншої держави з дати, коли ця відмова набуде чинності.
1. Якщо, згідно з положеннями Єдиного закону, одна із сторін договору купівлі-продажу має право вимагати від іншої сторони виконання якого-небудь зобов'язання, то ніякий суд не буде зобов'язаний винести ухвалу про виконання в натурі або привести у виконання примусовим порядком судове рішення про виконання в натурі, за винятком випадків, коли він зробить це на підставі свого права відносно подібних договорів купівлі-продажу, які не регулюються зазначеним Єдиним законом.
2. Положення попереднього пункту цієї статті не зачіпають зобов'язань Договірних держав, що випливають з конвенцій, які були або будуть укладені, відносно визнання і виконання судових рішень, арбітражних рішень і інших виконавчих документів.
1. Ця Конвенція відкрита для підписання її державами, представленими на Гаазької конференції 1964 року з уніфікації права міжнародної торгівлі до 31 грудня 1965 року.
2. Ця Конвенція підлягає ратифікації.
3. Ратифікаційні грамоти передаються на зберігання Уряду Нідерландів.
1. Ця Конвенція відкрита для приєднання до неї будь-якої держави, що є членом Організації Об'єднаних Націй або спеціалізованої установи ООН.
2. Документи про приєднання передаються на зберігання Уряду Нідерландів.
1. Ця Конвенція набуде чинності через шість місяців з дня передачі на зберігання п'ятої ратифікаційної грамоти або документу про приєднання.
2. Для кожної держави, що ратифікувала цю Конвенцію або приєдналася до неї після передачі на зберігання п'ятого документу про ратифікацію або про приєднання, ця Конвенція набуває чинності через шість місяців з дня передачі на зберігання його ратифікаційної грамоти або документу про приєднання.
Кожна Договірна держава застосовуватиме положення, введені в його законодавство на виконання цієї Конвенції, до договорів купівлі-продажу, до яких відноситься Єдиний закон і які укладені до дня набуття чинності Конвенції для такої держави або після цієї дати.
1. Кожна Договірна держава може денонсувати цю Конвенцію шляхом нотифікації про це Уряду Нідерландів.
2. Денонсація набуває чинності через дванадцять місяців з дня отримання нотифікації Урядом Нідерландів.
1. Кожна держава може при передачі на зберігання своєї ратифікаційної грамоти або документу про приєднання або у будь-який подальший час заявити шляхом нотифікації Уряду Нідерландів, що ця Конвенція застосовуватиметься до усіх територій або частини територій, за міжнародні відносини яких вона несе відповідальність. Ця заява набуває чинності через шість місяців з дня отримання нотифікації Урядом Нідерландів або, якщо до кінця цього терміну Конвенція ще не набуде чинності, з дня її набуття чинності.
2. Кожна Договірна держава, що зробила заяву згідно з попереднім пунктом, може відповідно до статті XII денонсувати Конвенцію для усіх або частини відповідних територій.
1. Після того, як ця Конвенція знаходитиметься в силі впродовж трьох років, кожна Договірна держава може шляхом нотифікації Уряду Нідерландів просити про скликання конференції для перегляду Конвенції або Додатка до неї. Уряд Нідерландів сповістить про це прохання усі Договірні держави і скличе конференцію для перегляду, якщо впродовж шести місяців з дня сповіщення принаймні четверта частина Договірних держав повідомить його про свою згоду.
2. Держави, запрошені на цю конференцію, інші, ніж Договірні держави, користуватимуться статусом спостерігачів, якщо тільки Договірні держави не приймуть іншого рішення на конференції більшістю голосів. Спостерігачі матимуть усі права участі в конференції, за винятком права голосу.
3. Уряд Нідерландів проситиме будь-яку державу, запрошену на цю конференцію, надати пропозиції, які воно бажало б розглянути на цій конференції. Уряд Нідерландів повідомить будь-якій запрошеній державі попередній порядок денний конференції, а також тексти усіх представлених пропозицій.
4. Уряд Нідерландів інформує Міжнародний інститут уніфікації приватного права про пропозиції про перегляд, що спрямовані йому згідно з пунктом 3 цих статті.
Уряд Нідерландів повідомляє держави, що підписали цю Конвенцію і приєдналися до неї, а також Міжнародний інститут уніфікації приватного права:
a) про повідомлення, що отримані згідно з пунктом 3 статті I;
b) про заяви і нотифікації, що зроблені згідно із статтями II, III, IV, V і VI;
c) про документи про ратифікацію і приєднання, передані на зберігання згідно із статтями VIII і IX;
d) про дати, в які ця Конвенція набуде чинності згідно із статтею X;
e) про заяви і денонсації, що отримані згідно із статтею XII;
f) про нотифікації, що отримані згідно із статтею XIII.
У посвідчення чого ті, що підписалися нижче, належним чином на те уповноважені, підписали цю Конвенцію.
Здійснено в Гаазі 1 липня 1964 року на французькій і англійській мовах, причому обидва тексти мають однакову силу.
Оригінал цієї Конвенції передається на зберігання Уряду Нідерландів, який передає завірені копії його кожній з держав, що підписали її і приєдналися до неї, а також Міжнародному інституту по уніфікації приватного права.
|
(Підписи) |
Додаток |
1. Цей Закон застосовується до договорів купівлі-продажу товарів, укладеним між Сторонами, підприємства яких знаходяться на територіях різних держав, в кожному з нижченаведених випадків:
a) коли з договору випливає, що товар у момент укладення договору перевозиться або перевозитиметься з території однієї держави на територію іншої держави;
b) коли дії, що утворюють оферту і акцепт, здійснюються на територіях різних держав;
c) коли передача товару має бути здійснена на території держави іншої, ніж та, на території якої здійснюються дії, що утворюють оферту і акцепт договору.
2. Якщо Сторона не має підприємства, то братиметься до уваги її постійне перебування.
3. Застосування цього Закону не залежить від національної приналежності Сторін.
4. При укладенні договорів шляхом листування оферта і акцепт вважаються виконаними на території однієї і тієї ж держави, якщо листи, телеграми або інші документи, які містять оферту і акцепт, відправлені і отримані на території цієї держави.
5. Держави не вважатимуться "різними державами" в тому, що стосується місцезнаходження підприємства або звичайного перебування Сторін, якщо заява про це була зроблена законним чином відповідно до статті II Конвенції від 1 липня 1964 року про Єдиний закон про міжнародну купівлю-продаж товарів і якщо ця заява залишається в силі.
Норми міжнародного приватного права виключаються при застосуванні цього Закону, якщо інше не передбачається в цьому Законі.
Сторони договору купівлі-продажу можуть виключити повністю або частково застосування цього Закону. Це виключення може бути ясно виражене або може матися на увазі.
Цей Закон застосовується також тоді, коли Сторони обрали його як закон договору, незалежно від того, чи мають Сторони свої підприємства або своє постійне перебування на територіях різних держав і чи являються ці держави учасниками Конвенції від 1 липня 1964 року про Єдиний закон про міжнародну купівлю-продаж товарів, в тієї мірі, в який зазначений Закон не завдає збитку оперативним положенням, які підлягали б застосуванню, якщо Сторони не обрали Єдиний закон.
1. Цей Закон не поширюється на продажі:
a) фондових паперів, акцій, забезпечувальних паперів, товаророзпорядчих документів і грошей;
b) судів морського і внутрішнього плавання і повітряних суден, що зареєстровані або підлягають реєстрації;
c) електроенергії;
d) в силу закону або на виконання судового рішення.
2. Цей Закон не зачіпає імперативних положень, що передбачаються внутрішнім правом для захисту покупця при продажах в розстрочку.
Прирівнюються до договорів купівлі-продажу по сенсу цього Закону договори поставки товарів, що підлягають виготовленню або виробництву, якщо тільки Сторона, що замовляє товари, не бере на себе зобов'язання поставити істотну частину матеріалів, необхідних для такого виготовлення або виробництва.
Цей Закон застосовується до продажу незалежно від торгового або цивільного статусу Сторін і торгового або цивільного характеру договорів.
Цей Закон регулює тільки ті зобов'язання продавця і покупця, які випливають з договору купівлі-продажу. Зокрема, якщо інше не передбачене в цьому Законі, то він не стосується ні складання договору, ні наслідків, що випливають з договору відносно права власності на проданий товар, ні сили договору або положень, що містяться у ньому, ні звичаїв.
1. Сторони пов'язані звичаями, на які вони безперечно послалися або які вони мали на увазі, і практикою, що встановилася між ними.
2. Вони пов'язані також звичаями, які розумні особи, що виступають в такій же якості і знаходяться в такому ж положенні, зазвичай вважають застосованими до їх договору. У разі розбіжності із цим Законом переважають звичаї, якщо інше не погоджене Сторонами.
3. У разі застосування умов, обмовок або формулярів, що використовуються в торгівлі, їх тлумачення дається згідно з тим сенсом, який зацікавлені торгові круги зазвичай їм надають.
З точки зору цього Закону порушення договору вважається істотним в усіх випадках, коли Сторона, що порушила договір, знала або повинна була знати під час укладення договору, що розумна особа, що виступає в тій же якості і знаходиться в положенні іншої Сторони, не уклала б договору, якби воно передбачало це порушення і його наслідки.
Під висловленням "короткий термін", впродовж якого має бути здійснена яка-небудь дія, цей Закон розуміє найкоротший термін залежно від обставин, вважаючи з того моменту, коли дія може бути здійснена.
Під висловленням "ринкова ціна" в цьому Законі розуміється ціна, що ґрунтується на офіційному ринковому котируванні, а у разі відсутності такого котирування, - ґрунтується на даних, які згідно із звичаями служать для визначення ціни.
З точки зору цього Закону висловлення "Сторона знала або повинна була знати" або будь-яке інше аналогічне формулювання має на увазі, що повинне було знати розумну особу, що виступає в тій же якості і знаходиться в такому ж положенні.
Повідомлення, передбачені цим Законом, повинні здійснюватися звичайними за даних обставин засобами.
Ніяка форма не потрібна для договору купівлі-продажу. Зокрема, він може доводитися показаннями свідків.
Якщо згідно з положеннями цього Закону одна із Сторін має право вимагати від іншої Сторони виконання якого-небудь зобов'язання, суд буде зобов'язаний винести ухвалу про виконання в натурі або привести до виконання в примусовому порядку судове рішення про виконання в натурі тільки відповідно до положень статті VII Конвенції від 1 липня 1964 року про Єдиний закон про міжнародну купівлю-продаж товарів.
Питання, що відносяться до предмета цього Закону, але не регульовані їм в явно вираженій формі, вирішуватимуться відповідно до загальних принципів, з яких виходить цей Закон.
Продавець зобов'язується поставити товар, передати документи у разі їх наявності і передати право власності на умовах, передбачених в договорі і в цьому Законі.
1. Поставка полягає в передачі товару згідно з угодою.
2. У разі, якщо договір купівлі-продажу передбачає перевезення товару і якщо ніяке інше місце не було обумовлене для поставки, то поставка здійснюється шляхом передачі товару перевізникові для передачі його покупцеві.
3. Якщо на товарі, що переданий перевізнику, немає зрозуміло вираженої вказівки шляхом нанесення адреси або будь-яким іншим способом, про те, що він поставляється на виконання договору, продавець повинен не лише передати товар, але і направити покупцеві сповіщення про відвантаження і, у разі потреби, документи, що специфікують товар.
Підрозділ 1. Обов'язки продавця щодо терміну і місця поставки товару
A. Термін поставки
Якщо термін поставки був встановлений Сторонами або визначається звичаями, то продавець зобов'язаний поставити товар в цей термін, без необхідності здійснення будь-якої формальності за умови, що встановлений таким чином термін визначений або може бути визначений за календарем або що він пов'язаний з якою-небудь певною подією, дата настання якої може бути точно відома Сторонам.
Якщо з угоди Сторін або із звичаїв виходить, що поставка має бути зроблене впродовж певного періоду (такий-то місяць, такий-то сезон), то продавець повинен встановити точну дату поставки, якщо тільки з обставин не випливає, що право на встановлення цього терміну належить покупцеві.
Якщо термін поставки не був визначений згідно із статтями 20 і 21, то продавець повинен поставити товар в розумний термін після укладення договору з урахуванням характеру товару і обставин.
B. Місце поставки
1. Якщо договір купівлі-продажу не передбачає перевезення товару, то продавець повинен поставити товар в тому місці, де під час укладення договору знаходилося його підприємство, а у разі відсутності такого - в місце свого постійного перебування.
2. Якщо продаж торкається індивідуально певного товару і якщо Сторони під час укладення договору знають місце, де він знаходиться, то саме в цьому місці продавець повинен поставити товар. Так саме виглядає справа, якщо продані товари є товарами, певними родовими ознаками, які мають бути узяті з певної маси, або якщо вони мають бути виготовлені або вироблені в місці, яке було відоме Сторонам під час укладення договору.
C. Санкції за невиконання продавцем обов'язків щодо терміну і місця поставки
1. Якщо продавець не виконав своїх обов'язків щодо терміну і місця поставки, то покупець може згідно з тим, що передбачено в статтях 25 - 32:
a) вимагати від продавця виконання договору;
b) заявити про розірвання договору.
2. Покупець може також вимагати відшкодування збитків відповідно до статті 82 і статтями 84 - 87.
3. Ні в якому разі продавець не може просити у судді або у арбітра про надання йому пільгового терміну.
Покупець не може вимагати від продавця виконання договору, якщо купівля товару замість того що не поставлений за договором відповідає звичаям і розумно можлива. В цьому випадку договір розривається ipso facto з моменту, коли така купівля здійснена.
a) Санкції у зв'язку з терміном поставки
1. Якщо нездійснення поставки у встановлений термін є істотним порушенням договору, то покупець може або вимагати від продавця виконання договору, або заявити про його розірвання. Він повинен повідомити про своє рішення в розумний термін; інакше договір розривається ipso facto.
2. Якщо продавець вимагає, щоб покупець повідомив про своє рішення, і якщо покупець не відповідає йому в короткий термін, то договір розривається ipso facto.
3. Якщо продавець зробив поставку до того, як покупець повідомив про своє рішення, і покупець не заявляє про розірвання договору в короткий термін, то договір не може бути розірваний.
4. Якщо покупець віддав перевагу виконанню договору, але договір не був виконаний в розумний термін, він може заявити про розірвання договору.
1. Якщо нездійснення поставки у встановлений термін не є істотним порушенням договору, то продавець зберігає право здійснити поставку, а покупець зберігає право вимагати від продавця виконання договору.
2. Покупець може, однак, надати продавцеві додатковий термін розумної тривалості. Нездійснення поставки в цей термін є істотним порушенням договору.
Нездійснення поставки у встановлений термін є істотним порушенням договору, якщо товар котирується на ринку, на якому покупець може його придбати.
У разі, якщо продавець пропонує поставити товар до встановленого терміну, покупець має право вибору прийняти його або відмовитися від його приймання. Якщо він приймає його, він може зберегти за собою право вимагати відшкодування збитків, передбачених у статті 82.
b) Санкції у зв'язку з місцем поставки
1. Коли нездійснення поставки в обумовленому місці є порушенням договору, а нездійснення поставки у встановлений термін також стало б істотним порушенням, покупець може або вимагати від продавця виконання договору, або заявити про його розірвання. Він повинен повідомити про своє рішення в розумний термін; інакше договір розривається ipso facto.
2. Якщо продавець просить покупця повідомити про своє рішення і якщо покупець не відповідає йому в короткий термін, то договір розривається ipso facto.
3. Якщо продавець перевіз товар в обумовлене місце до того, як покупець повідомив його про своє рішення і заявив про розірвання договору в короткий термін, то договір не може бути розірваний.
1. У випадках, не передбачених в попередній статті, продавець зберігає право здійснити поставку в обумовленому місці, а покупець зберігає право вимагати від продавця виконання договору.
2. Покупець може, однак, надати продавцеві додатковий термін розумної тривалості. Нездійснення в цей термін поставки в обумовленому місці є істотним порушенням договору.
1. Якщо поставка товару здійснюється шляхом передачі його перевізникові і така передача відбулася не в тому місці, яке було обумовлено, то покупець може заявити про розірвання договору в усіх тих випадках, коли нездійснення поставки в обумовленому місці є істотним порушенням договору. Він втрачає це право, якщо він не заявив про розірвання договору в короткий термін.
2. Те ж право належить покупцеві у випадках, передбачених в попередньому пункті цієї статті, і за тих же умов, якщо товар був відвантажений в інше місце, чим було обумовлено.
3. Якщо відвантаження з іншого місця або в інше місце, чим було обумовлено, не є істотним порушенням договору, то покупець може лише вимагати відшкодування збитків, передбачених у статті 82.
Підрозділ 2. Обов'язки продавця щодо відповідності товару
A. Невідповідність
1. Продавець не виконав свого зобов'язання по постачанню:
a) якщо він передав лише частину проданого товару або якщо він передав більшу або меншу кількість товару, ніж те, яке він зобов'язався поставити за договором;
b) якщо він передав не той товар, який був передбачений в договорі, або ж передав товар іншого роду;
c) якщо він передав товар, що не відповідає зразку або моделі, переданим або відправленим покупцеві, якщо тільки продавець не представив їх для простого ознайомлення без всяких зобов'язань у відношенні відповідності товару зразку або моделі;
d) якщо він передав товар, що не має якостей, необхідних для його звичайного або торгового використання;
e) якщо він передав товар, що не має якостей, необхідних для його спеціального використання, що передбачено у зрозуміло вираженій формі або мається на увазі в договорі;
f) взагалі, якщо він передав товар, що не має якостей і особливостей, передбачених у зрозуміло вираженої формі або що маються на увазі в договорі.
2. Різниця в кількості, нестача частини товару, різниця в якості або якій-небудь особливості товару не беруться до уваги, якщо вони незначні.
У випадках, передбачених в попередній статті, права, що визнаються за покупцем цим Законом, виключають усі інші види задоволення, пов'язані з невідповідністю товару.
1. Відповідність товару договору визначається станом товару у момент переходу ризиків. Однак якщо в результаті заяви про розірвання договору або вимоги про заміну ризики не переходять, то відповідність товару договору визначається станом товару під час, коли ризики перейшли б, якби товар відповідав договору.
2. Продавець несе відповідальність за наслідки невідповідності, яка настала після моменту, встановленого в попередньому пункті, якщо така невідповідність була викликана діями продавця або особи, за яку він несе відповідальність.
Продавець не несе відповідальності за наслідки невідповідності товару, як це передбачено в підпунктах " d", " e", і " f" пункту 1 статті 33, якщо під час укладення договору покупець знав або не міг не знати про цю невідповідність.
У разі дострокової передачі продавець зберігає право до настання встановленого терміну поставки поставити частина або кількість, що не вистачає, або нові товари, що відповідають договору, або усунути дефект в переданих товарах, якщо тільки ці операції не заподіють покупцеві ні незручностей, ні нерозумних витрат.
B. Констатація і заява про невідповідність товару
1. Покупець повинен перевірити товар або доручити його перевірку в короткий термін.
2. У разі перевезення товару покупець повинен перевірити його в місці призначення.
3. Якщо товар перенаправляється покупцем без перевантаження і продавець під час укладення договору знав або повинен був знати про можливість такої перевідправки, то перевірка товару може бути відкладена до його прибуття в нове місце призначення.
4. Методи перевірки товару регулюються угодою Сторін, або, за відсутності такої, законом або звичаями місця, в якому має бути зроблена така перевірка.
1. Покупець втрачає право посилатися на невідповідність товару, якщо він не заявив про це продавцеві в короткий термін, вважаючи з моменту, коли він виявив або повинен був виявити цю невідповідність. Однак, якщо згодом виявиться невідповідність, яка не могла бути виявлена при огляді, вказаному в попередній статті, покупець може послатися на нього за умови, що він повідомить про це продавця в короткий термін після її виявлення. У будь-якому випадку покупець втрачає право посилатися на невідповідність товару, якщо він не заявив про це в дворічний термін, вважаючи з дня передачі товару, якщо тільки термін гарантії не є тривалішим.
2. Повідомляючи про невідповідність товару, покупець повинен вказати характер цієї невідповідності і запросити продавця оглянути товар або доручити його огляд своєму представникові.
3. У разі, якщо повідомлення, згадане в пункті 1, послане листом, телеграмою або будь-яким іншим придатним способом, та обставина, що воно запізнилося або не прибуло за призначенням, не позбавляє покупця права посилатися на нього.
Продавець не може посилатися на положення статей 38 і 39, якщо невідповідність відноситься до фактів, про які він знав або не міг не знати, але не заявив про це.
C. Санкції за невідповідність товару
1. Покупець, що заявив належним чином про невідповідність товару, може, згідно з умовами, передбаченими в статтях 42 46:
a) вимагати від продавця виконання договору;
b) заявити про розірвання договору;
c) зменшити ціну.
2. Покупець може також вимагати відшкодування збитків, передбачених у статті 82 або у статтях 84 - 87.
1. Покупець може вимагати від продавця виконання договору:
a) якщо продаж відноситься до товару, що виготовлений або вироблений продавцем: шляхом усунення недоліків, за умови, що продавець у змозі усунути їх;
b) якщо продаж відноситься до індивідуально певного товару: шляхом поставки товару, обумовленого договором, або його відсутньої частини;
c) якщо продаж відноситься до товарів, що визначені родовими ознаками; шляхом поставки нових товарів, що відповідають договору, або частини або кількості, що не вистачає, за винятком випадків, коли купівля товарів замість непоставленого за договором відповідає звичаям і розумно можлива.
2. Якщо покупець не отримує виконання за договором в розумний термін, за ним зберігаються права, згадані в статтях 43 - 46.
Покупець може заявити про розірвання договору, якщо невідповідність товару, так само як і недопоставка у встановлений термін, є істотними порушеннями договору. Він втрачає це право, якщо не здійснює його в короткий термін після повідомлення про невідповідність товару або після закінчення терміну, передбаченого в пункті 2 попередньої статті.
1. У випадках, не передбачених в попередній статті, продавець зберігає за собою право після встановленого терміну або поставити частину або кількість, якої не вистачає або нові товари, що відповідають договору, або усунути недолік в переданих товарах за умови, що ці операції не заподіють покупцеві ні незручностей, ні нерозумних витрат.
2. Однак покупець може встановити для поставки або усунення недоліку додатковий термін розумної тривалості. Якщо після закінчення цього терміну продавець не здійснить поставки або не усуне недоліків у товарі, покупець може на власний вибір вимагати виконання договору, зменшення ціни згідно із статтею 46 або заявити про розірвання договору, якщо заява буде зроблена в короткий термін.
1. Якщо продавець передав тільки частину або недостатню кількість товару, або якщо тільки частина переданого товару відповідає договору, то застосовуються положення статей 43 і 44 в тому, що стосується частини що відсутня або не відповідає. кількості товарів.
2. Покупець може заявити про повне розірвання договору тільки у тому випадку, якщо неповне виконання договору або виконання не у відповідності до договору є істотним порушенням договору.
Покупець, який не отримав виконання за договором і не заявив про його розірвання, може зменшити ціну пропорційно зменшенню вартості через невідповідність товару в порівнянні з вартістю товару у момент укладення договору.
Якщо продавець товару, визначеного родовими ознаками, пред'явив покупцеві більшу кількість, ніж те, яке передбачене договором, покупець може не прийняти або прийняти кількість, що перевищує передбачену договором. Якщо покупець відмовляється прийняти більшу кількість, від продавця може вимагати відшкодування збитків, передбачених в статті 82. Якщо він приймає все або частину кількості, яка перевищує договірну, він повинен сплатити за нього за ціною контракту.
Покупець може здійснити права, згадані в статтях 43 - 46, до терміну поставки, якщо зрозуміло, що товар, який має бути переданий, не відповідає договору.
1. Покупець втрачає свої права після закінчення річного терміну з дня подання заяви, передбаченої в статті 39, за винятком випадків, коли він не може скористатися своїм правом внаслідок обману з боку продавця.
2. Після закінчення цього терміну покупець не може більше посилатися на невідповідність товару навіть у вигляді заперечення на позов. Однак покупець може, якщо він не сплатив покупну ціну і за умови, що він належним чином заявив про невідповідність товару в короткий термін, як передбачено статтею 39, пред'явити як заперечення на позов вимоги про зменшення ціни або про відшкодування збитків.
Якщо продавець зобов'язаний передати покупцеві документи, що відносяться до товару, він повинен виконати цей обов'язок у той час і в тому місці, як визначено договором або звичаями.
Якщо продавець не передасть документів, передбачених в попередній статті, в певний час або у визначеному місці або якщо він передасть документи, що не відповідають тим, які він повинен був передати, то покупець, залежно від обставин, має права, передбачені статтями 24 - 32 або статтями 41 - 49.
1. Якщо товар є об'єктом права або домагання якої-небудь третьої особи і якщо покупець не погодився прийняти товар, який є об'єктом такого права або домагання, то покупець повинен, якщо тільки продавець не знає вже про положення, що створилося, повідомити продавця про право або домагання третьої особи і вимагати, щоб товар був звільнений від цього права або домагання в розумний термін або щоб йому був поставлений новий товар, вільний від всяких обтяжень.
2. Якщо продавець задовольнить ця вимога, покупець, який поніс збиток, може вимагати відшкодування збитків, передбачених в статті 82.
3. Якщо продавець не задовольнить цю вимогу, покупець може, якщо результатом цього буде істотне порушення договору, заявити про його розірвання і вимагати відшкодування збитків, передбачених в статтях 84 - 87. Якщо покупець не заявить про розірвання договору або якщо не буде істотного порушення договору, покупець має право вимагати відшкодування збитків, передбачених в статті 82.
4. Покупець втрачає право заявити про розірвання договору, якщо він не направив продавцеві повідомлення, передбачене в пункті 1, в розумний термін, вважаючи з моменту, коли він дізнався або повинен був дізнатися про право або домагання третьої особи на товар.
Права, визнані за покупцем попередньою статтею, виключають всякий інший засіб задоволення, що ґрунтується на факті, що продавець не виконав свого зобов'язання передати право власності на товар або що на цей товар є право або домагання третьої особи.
1. Якщо продавець повинен відвантажити товар, він повинен укласти на звичайних умовах і звичайним шляхом договори, необхідні для перевезення товару в обумовлене місце.
2. Якщо продавець не зобов'язаний сам застрахувати товар на час перевезення, він повинен представити покупцеві на прохання останнього усі відомості, необхідні для укладення договору страхування.
1. Якщо продавець не виконає якого-небудь зобов'язання, іншого, ніж ті, які передбачені в статтях 20 - 53, то покупець може:
a) якщо таке невиконання є істотним порушенням договору, заявити про розірвання цього договору за умови, що він заявить про це в короткий термін, і вимагати відшкодування збитків, передбачених в статтях 84 - 87;
b) в інших випадках - вимагати відшкодування збитків, передбачених в статті 82.
2. Покупець може також вимагати від продавця виконання його зобов'язання, якщо тільки договір не розірваний.
Покупець зобов'язаний сплатити ціну і прийняти товар на умовах, передбачених в договорі і в цьому Законі.
A. Визначення ціни
Якщо договір купівлі-продажу укладений без прямого або непрямого зазначення в ньому ціни, то покупець зобов'язаний сплатити ціну, що зазвичай практикується продавцем під час укладення договору.
Якщо ціна встановлюється залежно від ваги товару, то в разі сумніву ціна визначається за вагою нетто товару.
B. Місце і дата платежу
1. Покупець повинен сплатити ціну продавцеві в місці знаходження його підприємства або, за відсутності такого, в місці постійного перебування; якщо платіж має бути зроблений проти передачі товару або документів, то він повинен відбутися в місці такої передачі.
2. Якщо в результаті зміни після укладення договору місця знаходження підприємства або місця постійного перебування продавця, витрати по виробництву платежу зростуть, то таке збільшення витрат має бути віднесене на продавця.
Якщо термін платежу був встановлений Сторонами або виходить із звичаїв, покупець зобов'язаний сплатити ціну в цей термін, причому ніякої формальності не потрібно.
C. Санкції за несплату
1. Якщо покупець не сплатить ціну на умовах, встановлених договором і цим Законом, продавець має право вимагати від покупця виконання його зобов'язання.
2. Продавець не може вимагати від покупця сплати ціни, якщо перепродаж продавцем товару відповідає торговій практиці і розумно можлива. В цьому випадку договір розривається ipso facto з того моменту, коли такий перепродаж здійснений.
1. Якщо несплата ціни у встановлений термін є істотним порушенням договору, продавець може або вимагати від покупця сплати ціни, або заявити про розірвання договору. Він повинен повідомити про своє рішення в розумний термін; інакше договір розривається ipso facto.
2. Якщо несплата ціни у встановлений термін не є істотним порушенням договору, продавець може надати покупцеві додатковий термін розумної тривалості. Якщо покупець не сплатить ціну після закінчення додаткового терміну, продавець може на власний вибір вимагати сплати ціни або в короткий термін заявити про розірвання договору.
1. У разі розірвання договору унаслідок несплати ціни продавець має право вимагати відшкодування збитків, передбачених в статтях 84 - 87.
2. Якщо договір не розривається, продавець має право вимагати відшкодування збитків, передбачених в статтях 82 і 83.
1. Ні в якому разі покупець не може просити суддю або арбітра про надання йому пільгового терміну для сплати ціни.
Приймання товару полягає для покупця в здійсненні дій, необхідних для передачі товару і його прийняття.
1. Якщо невиконання покупцем свого зобов'язання щодо приймання товару на умовах, встановлених в договорі, є істотним порушенням договору або дає продавцеві справедливі підстави побоюватися того, що ціна не буде сплачена, продавець може заявити про розірвання договору.
2. Якщо неприйняття товару не є істотним порушенням договору, продавець може надати покупцеві додатковий термін розумної тривалості. Якщо покупець не прийме товар після закінчення додаткового терміну, продавець може в короткий термін заявити про розірвання договору.
1. Якщо згідно з договором покупець зарезервував за собою право визначити надалі форму, розміри чи інші дані, що характеризують товар (продаж за специфікацією), і якщо покупець не складе цієї специфікації до терміну, погодженому в зрозуміло вираженій формі або тому, що мається на увазі, або до закінчення розумного строку, вважаючи з моменту отримання вимоги продавця, продавець може або заявити в короткий термін про розірвання договору, або сам скласти специфікацію відповідно до потреб покупця, як вони йому відомі.
2. Якщо продавець сам складає специфікацію, він повинен повідомити покупцеві дані, що містяться в специфікації, і надати йому розумний термін для представлення іншої специфікації. Якщо покупець не скористається цією можливістю, то специфікація, складена продавцем, буде обов'язковою.
1. У разі розірвання договору із-за неприйняття товару або через відсутність специфікації, продавець має право вимагати відшкодування збитків, передбачених в статтях 84 - 87.
2. Якщо договір не розривається, продавець має право вимагати відшкодування збитків, передбачених в статті 82.
Покупець повинен вжити заходи, передбачені договором, звичаями або діючими правилами, з метою забезпечення або гарантії сплати ціни, а саме: акцепт векселя, відкриття акредитиву або представлення банківської гарантії.
1. Якщо покупець не виконає будь-якого зобов'язання, іншого, ніж ті, які передбачені в розділах I і II цієї глави, продавець може:
a) якщо невиконання є істотним порушенням договору, заявити про розірвання договору, якщо тільки він зробить це в короткий термін, і вимагати відшкодування збитків, передбачених в статтях 84 - 87;
b) в інших випадках вимагати відшкодування збитків, передбаченого в статті 82.
2. Продавець може також вимагати від покупця виконання його зобов'язання, якщо тільки договір не розірваний.
За винятком того, що інакше передбачено в статті 72, сплата ціни повинна співпадати з поставкою товару. Проте покупець не зобов'язаний сплатити ціну, до тих пір, поки він не отримає можливості оглянути товар.
1. У випадку якщо договір передбачає перевезення товару і якщо передача товару в силу пункту 2 статті 19 здійснюється шляхом передачі товару перевізникові, продавець може затримати відправку до сплати ціни або відправити його на таких умовах, щоб за ним зберігалося право розпорядження товаром під час перевезення. У останньому випадку він може вимагати, щоб товар був переданий покупцеві в місці призначення тільки проти сплати ціни, а покупець не зобов'язаний сплатити ціну до того, як він отримає можливість оглянути товар.
2. Проте, у випадку якщо договір передбачає платіж проти документів, покупець не має права відмовитися від сплати ціни на тій підставі, що він не мав можливості оглянути товар.
1. Кожна із Сторін може затримати виконання своїх зобов'язань в усіх випадках, коли економічний стан іншої Сторони після укладення договору виявився настільки важким, що є вагомі підстави побоюватися, що ця Сторона не виконає істотної частини своїх зобов'язань.
2. Якщо продавець відвантажив товар до того, як з'ясувався економічний стан покупця, про якого говориться в пункті 1, він може перешкодити передачі товару покупцеві навіть у тому випадку, якщо у покупця є документ, що дозволяє йому отримати товар.
3. Однак продавець не може перешкодити передачі товару, якщо цього вимагає третя особа як законний утримувач документу, що дозволяє йому отримати товар, якщо тільки документ не містить обмовок щодо наслідків його передачі або якщо продавець не доведе, що утримувач документу, придбаваючи його, діяв з наміром на шкоду продавцеві.
1. Якщо Сторона не виконає одного зі своїх зобов'язань, вона не несе відповідальності за таке невиконання, якщо вона доведе, що невиконання було викликане обставинами, які вона не була зобов'язана згідно з намірами Сторін під час укладення договору ні брати до уваги, ні уникати, ні долати; за відсутності всякого прояву намірів Сторін беруться до уваги наміри, які зазвичай мають розумних осіб, що виступають в тій же якості і знаходяться в таких же умовах.
2. Якщо обставини, що стали причиною невиконання зобов'язання, були лише тимчасовою перешкодою для його виконання, Сторона, що не виконала зобов'язання, все ж остаточно звільняється від виконання свого зобов'язання, якщо внаслідок затримки виконання таке виконання виявиться наскільки радикально зміненим, що стане виконанням зовсім іншого зобов'язання, ніж те, яке передбачалося договором.
3. Звільнення від виконання зобов'язань, передбачене цією статтею на користь однієї із Сторін, не перешкоджає розірванню договору в силу якого-небудь іншого положення цього Закону і не позбавляє іншу Сторону ніякого права зменшити ціну, яке вона має в силу цього Закону, якщо тільки обставини, що є основою для звільнення від зобов'язання, не були викликані іншою Стороною або будь-якою іншою особою, за дії якого ця Сторона несе відповідальність.
A. Додаткові підстави для розірвання договору
1. Якщо в договорах поставки товарів послідовними частинами невиконання Стороною зобов'язання відносно будь-якої поставки дає іншій Стороні справедливі підстави побоюватися невиконання зобов'язань в майбутньому, то ця остання може в короткий термін заявити про розірвання договору на майбутнє.
2. Покупець може, крім того, в той же термін заявити про розірвання договору відносно майбутніх постачань, отриманих вже постачань або тих і інших, якщо в силу їх взаємозв'язку ці поставки не представляють для нього інтересу.
Якщо до встановленого терміну виконання договору буде зрозуміло, що одна із Сторін вчинить істотне порушення договору, інша Сторона може заявити про його розірвання.
Якщо договір буде розірваний на підставі однієї з двох попередніх статей, Сторона, що заявила про розірвання договору, може вимагати відшкодування збитків, передбачених у статтях 84 - 87.
B. Наслідки розірвання договору
1. Розірванням договору обидві Сторони звільняються від зобов'язань при збереженні права на відшкодування збитків, яке може належати.
2. Якщо одна із Сторін виконала договір повністю або частково, вона може вимагати повернення того, що нею було поставлено або сплачено. Якщо обидві Сторони мають право вимагати повернення, то воно має бути здійснено одночасно.
1. Покупець втрачає право заявити про розірвання договору, якщо він не може повернути товар в тому вигляді, в якому він його отримав.
2. Однак покупець може заявити про розірвання договору:
a) якщо товар або частина товару загинули або зіпсувалися внаслідок його недоліку, який є підставою для розірвання договору;
b) якщо товар або його частина загинули або зіпсувалися в результаті перевірки, наказаної статтею 38;
c) якщо покупець до виявлення невідповідності товару спожив або переробив частину товару в ході нормального використання;
d) якщо неможливість повернути товар або повернути його в тому стані, в якому він був ним отриманий, не є результатом дії покупця або особи, за дії якого він несе відповідальність;
e) якщо ушкодження або переробка товару незначні.
Покупець, що втратив право на заяву про розірвання договору на підставі попередньої статті, зберігає всі інші права, що визнаються за ним цим законом.
1. Якщо продавець повинен повернути ціну, то він повинен сплатити також відсотки на неї за ставкою, встановленій в статті 83, вважаючи з дня платежу.
2. Покупець повинен передати продавцеві еквівалент усіх вигод, які він отримав від товару:
a) якщо він повинен повернути товар повністю або частково;
b) якщо він позбавлений можливості повернути товар повністю або частково, а договір проте розірвано.
A. Відшкодування збитків у разі, якщо договір не розірваний
Якщо договір не розірваний, то відшкодування збитків за порушення договору однієї із Сторін складається з понесеного збитку і упущеної вигоди іншої Сторони. Це відшкодування збитків не може перевищувати понесеного збитку і упущеної вигоди, які Сторона, що порушила договір, повинна була передбачати під час укладення договору, зважаючи на обставини, які вона знала або повинна була знати як можливі наслідки порушення договору.
Якщо порушення договору полягає в простроченні в сплаті ціни, то продавець матиме при усіх обставинах право на відсотки на несплачені суми по ставці, рівній офіційній обліковій ставці країни, в якій продавець має своє підприємство або, за відсутності такого, своє постійне перебування, плюс 1 %.
B. Відшкодування збитків у разі розірвання договору
1. У разі розірвання договору, коли ціна на товар є ринковою ціною, відшкодування збитків дорівнює різниці між ціною, передбаченою в договорі, і ринковою ціною на день розірвання договору.
2. Для обчислення розміру збитку, передбаченого в попередньому пункті, береться до уваги ціна ринку, на якому була здійснена угода, а якщо такої ринкової ціни немає або якщо вона не може бути застосована, то ціна ринку, який може служити розумним субститутом з урахуванням різниці у витратах по транспортуванню товару.
Якщо покупець купив товар замість не поставленого за договором або якщо продавець перепродав товар розумним чином, вони можуть вимагати різницю між договірною ціною і ціною, за якої зроблені вказані вище купівля або перепродаж.
Збитки, що передбачені в двох попередніх статтях, можуть бути збільшені на суму будь-яких розумних витрат, фактично зроблених внаслідок невиконання, або до суми будь-якого збитку і упущеної вигоди, які Сторона, що не виконала, повинна була передбачати під час укладення договору, зважаючи на обставини, які вона знала або повинна була знати як можливі наслідки порушення договору.
Якщо товар не має ринкової ціни, то збитки обчислюються згідно з правилами статті 82.
C. Загальні положення про відшкодування збитків
Сторона, що посилається на порушення договору, зобов'язана вжити усі розумні заходи для зменшення понесених втрат. Якщо вона не зробить цього, то інша Сторона може вимагати зменшення суми відшкодування збитку.
У разі обману або шахрайства сума відшкодування збитку визначатиметься правилами, що застосовуються до договорів продажу, які не регулюються цим Законом.
Витрати на постачання товару несе продавець; усі подальші витрати після поставки товару несе покупець.
Якщо покупець затримує приймання товару або сплату ціни, продавець зобов'язаний вжити розумні заходи для забезпечення збереження товару; він має право утримати товар до тих пір, поки покупець не відшкодує йому розумні витрати.
1. Якщо товар був отриманий покупцем і покупець має намір відмовитися від нього, він повинен вжити розумні заходи для забезпечення зберігання товару; він має право утримати товар до тих пір, поки продавець не відшкодує йому розумні витрати.
2. Якщо товар, відвантажений покупцеві, був переданий в його розпорядження в місці призначення і покупець має намір відмовитися від нього, він повинен узяти його у володіння за рахунок продавця, якщо тільки це може бути зроблено без сплати ціни і без безрозсудних незручностей або витрат. Це положення не застосовується у тому випадку, якщо в місці призначення товару знаходиться продавець або особа, уповноважена отримати товар від його імені.
Сторона, яка повинна вжити заходів для забезпечення збереження товару, може здати його на склад третьої особи за рахунок іншої Сторони, якщо тільки пов'язані з цим витрати не будуть нерозумними.
1. Сторона, яка у випадках, передбачених у статтях 91 і 92, повинна вжити заходів для забезпечення збереження товару, може його продати будь-якими відповідними способами, якщо інша Сторона безглуздо затримала приймання товару або його отримання навпаки, або оплату витрат по зберіганню за умови, що вона повідомила про свій намір продати товар.
2. Сторона, що продала товар, може утримати від виручки від продажу суму, рівну розумним витратам за зберігання або продажу товару, а залишок повинна передати іншій Стороні.
Якщо у випадках, передбачених в статтях 91 і 92, можлива втрата товару або його швидке псування, або якщо його зберігання тягне нерозумні витрати, то Сторона, яка повинна зберігати товар, зобов'язана продати його, як передбачено в попередній статті.
Якщо ризики перейшли на покупця, він зобов'язаний сплатити ціну, незважаючи на втрату або псування товару, якщо тільки ці обставини не були викликані діями продавця або особи, за яку він несе відповідальність.
1. Риски переходять на покупця з моменту передачі товару, що зроблена на умовах, передбачених у договорі і в цьому Законі.
2. У разі передачі товару, що не відповідає договору, ризики переходять на покупця незалежно від невідповідності товару договору з моменту передачі, що відбулася на умовах, передбачених у договорі і в цьому Законі, якщо покупець не заявив про розірвання договору і не вимагав заміни товару.
1. Якщо передача товару затримується внаслідок порушення покупцем своїх обов'язків, ризики переходять на покупця, вважаючи з останнього дня, коли без такого порушення передача могла б бути зроблена згідно з угодою.
2. Якщо продаж відноситься до товарів, визначених родовими ознаками, то запізнення з боку покупця спричиняє за собою перехід на нього ризиків тільки у тому випадку, якщо продавець виокремив товари, явно призначені для виконання договори, і відправив про це покупцеві повідомлення.
3. Якщо товари, визначені родовими ознаками, є такими, що продавець не може виділити частину їх в очікуванні приймання товару покупцем, то досить, щоб продавець виконав усі дії, необхідні для того, щоб покупцеві була надана можливість прийняти товар.
1. Якщо товар, що знаходиться в процесі перевезення морем, проданий, то покупець несе ризики з моменту передачі товару перевізникові.
2. Якщо у момент укладення договору продавець знав або повинен був знати, що товар загинув або зіпсований, то ризики залишаються на ньому до моменту укладення договору.
Якщо у випадку, передбаченому в пункті 3 статті 19, продавець у момент відправки сповіщення або документу, що специфікує товар, знав або повинен був знати, що товар загинув або зіпсований після передачі його перевізникові, то ризики продовжують залишатися на продавцеві до моменту, коли він направив сповіщення або документ.
Перехід ризиків не обов'язково пов'язаний з умовою про витрати.
____________